노래 번역

이쿠타 리라 - 스파클 (가사/발음/번역)

paranpa 2025. 12. 6. 11:00

가사

 

煌めいて消えてったひとひらの恋の結末は

키라메이테 키에텟타 히토히라노 코이노 케츠마츠와

반짝이며 사라졌던 한 조각의 사랑의 결말은

 

落っこちてくような心地がしたのは

옷코치테쿠요오나 코코치가 시타노와

떨어지는 듯한 기분이 들었던 건

 

目と目が合った時でしたほんの一瞬のこと

메토 메가 앗타 토키데시타 혼노 잇슌노 코토

눈이 마주친 순간이었어 정말 한 순간의 일

 

きっと困らせちゃうでしょ?全部伝えてしまえば

킷토 코마라세 챠우데쇼 젠부 츠타에테 시마에바

전부 말해버리면 분명 곤란해하겠지

 

崩れていくものばかりが頭をめぐるめぐる

쿠즈레테이쿠모노 바카리가 아타마오 메구루 메구루

무너져가는 것 만이 머릿속을 맴돌아

 

君が愛おしく思うのは私じゃないかもと

키미가 이토오시쿠 오모우노와 와타시쟈나이카모토

네가 사랑하는 사람이 내가 아닐지라도

 

どこかでずっと感じているのに

도코카데 즛토 칸지테 이루노니

어딘가에서 계속 느끼고 있는데

 

のぼせた頬を夜風に任せて冷やして

노보세타 호호오 요카제니 마카세테 히야시테

열이 오른 뺨을 밤바람에 식혀

 

煌めいて消えてったひとひらの恋の結末は

키라메이테 키에텟타 히토히라노 코이노 케츠마츠와

반짝이며 사라진 한 조각의 사랑의 결말은

 

痛いほど始めから決まっていたんだ

이타이호도 하지메카라 키맛테 이탄다

아플정도로 처음부터 정해져있었어

 

それでも君の横顔愛おしくなって

소레데모 키미노 요코가오 이토오시쿠낫테

그런데도 너의 옆모습이 사랑스러워서

 

浮かんだ二文字が駆けめぐる声に出来ず

우칸다 니모지가 카케메구루 코에니 데키즈

말하지 못 할 두 글자가 둥둥 떠다녀

 

こんな近くにいるのにいつも遠くを見ているね

콘나 치카쿠니 이루노니 이츠모 토오쿠오 미테이루네

이렇게 가까이 있는데 항상 먼 곳을 보고있네

 

本当の君が知りたいのなんて言えるわけないけど

혼토오노 키미가 시리타이노 난테 이에루와케 나이케도

진짜 너의 모습을 알고싶어 라고 말 할 일은 없겠지만

 

柔らかい声あどけない仕草君に夢中になって

야와라카이 코에 아도케나이 시구사 키미니 무츄우니 낫테

부드러운 목소리 천진난만힌 행동 너에게 푹 빠져서

 

周りがもっと見えなくなっていく

마와리가 못토 미에나쿠 낫테 이쿠

주변이 점점 보이지 않게 돼

 

まだ側にいたいって言えるような距離になれたら

마다 소바니 이타잇테 이에루요오나 쿄리니 나레타라

더 같이 있고싶어 라고 말할 정도로 친해지면 좋겠다

 

煌めいて消えてった夜空を走り去る星のように

키라메이테 키에텟타 요조라오 하시리사루 호시노요오니

반짝이며 사라졌어 밤하늘에 떨어지는 별처럼

 

ひとときの幸せ逃さないように

히토토키노 시아와세 노가사나이요오니

한 순간의 행복 놓치지 않도록

 

瞬きも惜しいほど君をみていた

마바타키모 오시이호도 키미오 미테이타

눈 깜빡이는 시간도 아까울 정도로 너를 보고있어

 

きっといつかどこかへ行くのでしょう?

킷토 이츠카 도코카에 유쿠노데쇼오

분명 언젠가는 다른 곳에 가버리겠지?

 

いつだって止められるはずの恋に夢を見続けては

이츠닷테 야메라레루 하즈노 코이니 유메오 미츠즈케테와

언제든 끝날 수 있는 사랑을 계속 꿈꾸고 있는 건

 

覚めないでと願ってしまう曖昧も怖いも握り締めて

사메나이데토 네갓테 시마우 아이마이모 코와이모 니기리시메테

깨지 말아달라고 바라는 애매함도 두려움도 꽉 쥐고

 

君が好きそれだけが嘘のない私の気持ちで

키미가 스키 소레다케가 우소노나이 와타시노 키모치데

네가 좋아 그것만이 거짓이없는 나의 마음

 

痛くても分かっていても変わりはしないんだ

이타쿠테모 와캇테이테모 카와리와 시나인다

아파도 알고있어도 바뀌는 건 없어

 

苦しさも愛しさも全部君から貰えて良かった

쿠루시사모 이토시사모 젠부 키미카라 모라에테 요캇타

괴로운 기분도 사랑스러움도 전부 너에게 받은거라서 좋았어

 

忘れないよ日々を恋をした意味を

와스레나이요 히비오 코이오시타 이미오

잊지말아줘 이 날들을 사랑을했던 의미를

 

落っこちていくような心地がしたのは

옷코치테이쿠요오나 코코치가 시타노와

떨어지는듯한 기분이 들었던 건

 

目と目が合った時でしたほんの一瞬のこと

메토 메가 앗타 토키데시타 혼노 잇슌노 코토

눈과 눈이 마주친 때였어 정말 한 순간의 일