노래 번역

요루시카 - 히치콕 (가사/발음/번역)

paranpa 2025. 12. 11. 11:00

가사

 

雨の匂いに懐かしくなるのは なんでなんでしょうか

아메노 니오이니 나츠카시쿠나루노와 난데난데쇼오카

비 냄새에 그리운 마음이 드는 건 왜일까요

 

夏が近づくと胸が騒めくのは なんでなんでしょうか

나츠가 치카즈쿠토 무네가 자와메쿠노와 난데난데쇼오카

여름이 가까워지면 가슴이 울렁이는 건 왜일까요

 

人に笑われたら涙が出るのは なんでなんでしょうか

히토니 와라와레타라 나미다가 데루노와 난데난데쇼오카

사람들에게 비웃음 당하면 눈물이 나오는 건 어째서일까요

 

それでもいつかは報われるからと 思えばいいんでしょうか

소레데모 이츠카와 무쿠와레루카라토 오모에바 이인데쇼오카

그래도 언젠가는 보답받는다고 생각하면 되는 걸까요

 

さよならって言葉でこんなに胸を裂いて

사요나랏테 코토바데 콘나니 무네오 사이테

잘가라는 말로 이렇게 가슴이 찢어져

 

今もたった数瞬の夕焼けに足が止まっていた

이마모 탓타 스우슌노 유우야케니 아시가 토맛테이타

지금도 그저 순간의 석양에 발이 멈춰있어

 

先生,人生相談です

센세에, 진세에소오단데스

선생님, 인생상담이에요

 

この先どうなら楽ですか

코노 사키 도오나라 라쿠데스카

어떻게 하면 편하게 살 수 있나요?

 

そんなの誰も分かりはしないよ なんて言われますか

손나노 다레모 와카리와 시나이요 난테 이와레마스카

그런거 아무도 모른다라고 말할건가요?

 

ほら,苦しさなんて欲しいわけない

호라, 쿠루시사난테 호시이와케나이

괴로운 일같은거 바랄리가 없어

 

何もしないで生きていたい

나니모시나이데 이키테이타이

아무것도 안하고 살고싶어

 

青空だけが見たいのは我儘ですか

아오조라다케가 미타이노와 와가마마데스카

푸른하늘만 보고싶은 건 너무 제멋대로인가요

 

 

 

胸が痛んでも嘘がつけるのは なんでなんでしょうか

무네가 이탄데모 우소가 츠케루노와 난데난데쇼오카

가슴이 아파도 거짓말을 하는 건 왜일까요

 

悪い人ばかりが得をしてるのは なんでなんでしょうか

와루이 히토바카리가 도쿠오시테루노와 난데난데쇼오카

나쁜사람들만 이득을 취하는 건 왜일까요

 

幸せの文字が¥を含むのは なんでなんでしょうか

시아와세노 모지가 오카네오 후쿠무노와 난데난데쇼오카

행복이란 글자가 돈을 포함하는건 왜인가요

 

一つ線を抜けば辛さになるのは わざとなんでしょうか

히토츠 센오 누케바 츠라사니나루노와 와자토난데쇼오카

선 하나를 넘으면 괴로워지는 건 일부러 그런건가요

 

青春って値札が背中に貼られていて

세에슌테 네후다가 세나카니 하라레테이테

청춘이란 꼬리표가 등에 붙어있어서

 

ヒッチコックみたいな

힛치코쿠 미타이나

히치콕같은

 

スペンスをどこか期待していた

사스펜스오 도코카 키타이시테이타

서스펜스를 조금은 기대하고있어

 

先生,どうでもいいんですよ

센세에, 도오데모 이인데스요

선생님, 아무래도 좋아요

 

生きてるだけで痛いんですよ

이키테루다케데 이타인데스요

살아있는 것만으로도 아파요

 

ニーチェもフロイトもこの穴の埋め方は 書かないんだ

니-체모 후로이토모 코노 아나노 우메카타와 카카나인다

니체도 프로이트도 이 구멍을 메우는 법은 쓰지 않았어요

 

ただ夏の匂いに目を瞑って

타다 나츠노 니오이니 메오 츠붓테

그저 여름의 냄새에 눈을 감고

 

雲の高さを指で書こう

쿠모노 타카사오 유비데 카코오

높은 구름을 손으로 그려보자

 

想い出だけが見たいのは我儘ですか

오모이데다케가 미타이노와 와가마마데스카

추억만을 보고싶은 건 제 욕심인가요

 

 

 

ドラマチックに人が死ぬストーリーって 売れるじゃないですか

도라마치쿠니 히토가 시누 스토-리-테 우레루쟈나이데스카

드라마틱하게 사람이 죽는 스토리는 잘 팔리잖아요

 

花の散り際にすら値が付くのも嫌になりました

하나노 치리기와니스라 아타이가 츠쿠노모 이야니나리마시타

꽃이 지기 직전조차 가격이 매겨지는 것도 싫어졌어요

 

先生の夢は何だったんですか

센세에노 유메와 난닷탄데스카

선생님의 꿈은 뭐였나요?

 

大人になると忘れちゃうものなんですか

오토나니나루토 와스레챠우모노난데스카

어른이 되면 잊어버리게 되나요?

 

先生,人生相談です

센세에, 진세에소오단데스

선생님 인생상담이에요

 

この先どうなら楽ですか

코노사키 도오나라 라쿠데스카

어떻게 하면 편하게 살 수 있나요?

 

涙が人を強くするなんて全部詭弁でした ああ,

나미다가 히토오 츠요쿠스루난테 젠부 키벤데시타 아아

눈물이 사람을 강하게 만들어준다는 건 전부 궤변이었어요

 

この先どうでもいいわけなくて

코노사키 도오데모 이이와케나쿠테

앞으로 아무래도 좋을리가 없어서

 

現実だけがちらついて

겐지츠다케가 치라츠이테

현실만이 아른거리고

 

夏が遠くて

나츠가 토오쿠테

여름이 아직이어서

 

これでも本当にいいんですか

코레데모 혼토니 이인데스카

정말 그래도 되나요?

 

このまま生きてもいいんですか

코노마마 이키테모 이인데스카

이대로 살아도 되나요?

 

そんなの君にしかわからないよ なんて言われますか

손나노 키미니시카와카라나이요 난테 이와레마스카

그런건 너만이 알 수 있어 라고 말할건가요?

 

ただ夏の匂いに目を瞑りたい

타다 나츠노 니오이니 메오 츠무리타이

그저 여름의 냄새에 눈을 감고싶고

 

いつまでも風に吹かれたい

이츠마데모 카제니 후카레타이

언제까지라도 바람을 쐬고 싶어

 

青空だけが見たいのは我儘ですか

아오조라다케가 미타이노와 와가마마데스카

푸른하늘만 보고싶다는 건 너무 제멋대로인가요

 

あなただけを知りたいのは我儘ですか

아나타 다케오 시리타이노와 와가마마데스카

당신만을 알고싶다는 건 제 욕심인가요