노래 번역

AliA-Discord(가사/발음/번역)

paranpa 2025. 11. 29. 12:12

가사

大した話じゃ無いんだ

타이시타 하나시쟈 나인다

뭐 대단한 이야기는 아니야

 

どれだけ足したりかけてみたって

도레다케 타시타리카케테미탓테

아주 많이 더하거나 걸어봐도

 

この答えに辿り着いてしまうよ

코노 코타에니 타도리 츠이테시마우요

이 대답만 나와

 

"私は貴方が嫌い"

와타시와 아나타가 키라이

"난 네가 싫어"

 

 

*

 

 

伝える言葉を九九のように

츠타에루 코토바오 쿠쿠노요-니

하고 싶은 말을 구구단처럼

 

暗記してみたって

안키시테미탓테

외워봤는데

 

笑っちゃうくらいに出てこないな

와랏챠우쿠라이니 데테코나이나

웃음이 나올 정도로 말이 안 나오네

 

目の前が真っ白に

메노 마에가 맛시로니

눈앞이 새하얘져

 

伝わる言葉は問題文のように難解で

츠타와루 코토바와 몬다이분노요-니 난카이데

네 말은 시험 문제처럼 어려워서

 

聞き取るだけじゃとてもわからないな

키키토루다케쟈 토테모 와카라나이나

듣는 것 만으론 무슨 뜻인지 모르겠어

 

目の前が真っ暗に

메노 마에가 맛쿠라니

눈앞이 새까매져

 

明日に期待してサボった夜も

아시타니 키타이시테 사봇타 요루모

내일을 기대하며 게으름 피우던 밤도

 

二人重なり目覚めた朝も

카사나리후타리 메자메타 아사모

둘이 함께 눈을 떴던 아침도

 

のらりくらり過ごしてきた

노라리쿠라리 스고시테키타

뒹굴거리며 보냈지

 

堕落の証拠さ

다라쿠노 쇼-코사

타락의 증거야

 

昨日を悔いては泣きじゃくって

키노-오 쿠이테와 나키쟈쿳테

어제를 후회하며 펑펑 울고

 

独りの時間を求め彷徨って

히토리노 지칸오 모토메 사마요엣테

혼자만의 시간을 바라며 방황했어

 

繰り返し愛しその手を握って

쿠리카에시 아이시 소노 테오 니깃테

반복하고 사랑하고 그 손을 잡고

 

また離すんだ

마타 하나슨다

다시 놓고

 

いったい誰が求めてたんだ

잇타이 다레가 모토메테탄다

대체 누가 바랐는데

 

そんな答え聞きたくないだろう?

손나 코타에 키키타쿠나이다로-?

이런 대답은 듣기 싫지?

 

無意味に悩んだ末無情に

무이미니 나얀다 스에 무죠오니

무의미하게 고민한 끝에 감정 없이

 

そんなに誰も求めてないさ

손나니 다레모 모토메테나이사

그 정도로 아무도 바라지 않아

 

貴方くらいだ気にしてるのは

아나타쿠라이다 키니시테루노와

신경 쓰는 건 너 정도야

 

くだらない吐き捨てる

쿠다라나이 하키 스테루

쓸데없다고 내뱉어

 

ため息とともに

타메이키토 토모니

한숨과 함께

 

"私は貴方が嫌い"

와타시와 아나타가 키라이

"나는 네가 싫어"

 

 

麗しい瞳の奥割り切れない

우루와시이 히토미노 오쿠 와리키레나이

아름다운 눈동자 속 알 수가 없네

 

淀んだ心が見え透いても

요돈다 코코로가 미에스이테모

가라앉은 마음이 전부 보여도

 

理想を求める奴らは

리소-오 모토메루 야츠라와

이상을 바라는 놈들은

 

至って自然のこと

이탓테 시젠노코토

매우 자연스러운 일

 

くだけて笑い合って

쿠다케테 와라이앗테

부수며 웃고

 

影でも笑い合って

카게데모 와라이앗테

뒤에서도 서로 웃으며

 

高を括っては出遅れて

타카오 쿠쿳테와 데오쿠레테

깔보고 있다가 늦어버려서

 

追いかけるだけで身を削って

오이카케루다케데 미오 케즛테

뒤따라가는 것만으로도 몸을 축내며

 

辛い!嫌だ!言うだけだろ?

츠라이! 이야다! 이우다케다로?

괴로워! 싫어! 라고 할 거지?

 

もう聞き飽きたさ

모-키키 아키타사

이제 듣기 질렸어

 

粗探しをして愚痴を吐いて

아라사가시오 시테 구치오 하이테

남을 흠집 내고 불평하고

 

矛盾を感じては憤り

무쥰오 칸지테와 이키도오리

모순을 느끼고는 화를 내지

 

手と手を合わせることも嫌がって

테토 테오 아와세루코토모 이야갓테

손을 잡는 것도 싫어서

 

孤独に生きる

코도쿠니 이키루

고독하게 살아

 

いったい誰が求めてたんだ

잇타이 다레가 모토메테탄다

대체 누가 바랐는데

 

そんな答え聞きたくないだろう?

손나 코타에 키키타쿠나이다로-?

이런 대답은 듣기 싫지?

 

無意味に悩んだ末 無情に

무이미니 나얀다 스에 무죠오니

무의미하게 고민한 끝에 감정 없이

 

百回愛を叫んだとこで

햣카이 아이오 사켄다 토코데

백 번은 사랑을 외쳤을 때

 

傷つくだけさ 手には入らない

키즈츠쿠다케사 테니와 하이라나이

상처만 입을 뿐 내 것이 되진 않아

 

結んで 開いて

무슨데 히라이테

묶고 풀고

 

捻くれた先に

히네쿠레타 사키니

둘러댄 끝에

 

"私は貴方が嫌い"

와타시와 아나타가 키라이

"난 네가 싫어"

 

 

 

*

 

 

 

都合のいいように周りに良い顔して

츠고-노 이이요-니 마와리니 이이 카오시테

형편 좋게 주변에는 사람 좋은 얼굴을 하고서

 

自分は一番頑張ってるかのように良い子気取りで すか。

지분와 이치반 간밧테루카노요-니 이이코 키 토리데스카

본인이 제일 열심히 한다고 착한 아이인 척이야?

 

自分は良くて 他人はダメ

지분와 요쿠테 타닌와 다메

본인은 괜찮고 남은 안돼

 

何様のつもりなんですか?

나니사마노츠모리난데스카

니가 뭔데?

 

その声に耳も貸さないでなにが協調性だ?

소노 코에니 미미모 카사나이데 나니가 쿄-쵸-세-다

이런 말에 귀 기울이지 않으면서 뭐가 협조성이야?

 

あーだこーだ毎回言いやがって

아-다코-다 마이카이 이이야갓테

이러쿵저러쿵 매번 핑계만 대고

 

それがあんたの正解だろうが

소레가 안타노 세-카이다로-가

그게 너의 정답이야?

 

私の答えは違う。

와타시노 코타에와 치가우

내 답은 달라

 

あーはいはい。わかりました。

아~하이하이 와카리마시타

네네 알겠네요

 

言う通りにしますよ、もう嫌なんだよ!!!

이우토오리니시마스요, 모-이야난다요

시키는 대로 할게. 이젠 싫다고!

 

いったい誰が求めてたんだ

잇타이 다레가 모토메테탄다

대체 누가 바랐는데

 

そんな答え聞きたくないだろう?

손나 코타에 키키타쿠나이다로-?

이런 대답은 듣기 싫지?

 

無意味に悩んだ末 無情に

무이미니 나얀다 스에 무죠-니

무의미하게 고민한 끝에 아무 감정 없이

 

そんなに誰も求めてないさ

손나니 다레모 모토메테나이사

그만큼 아무도 바라지 않아

 

貴方くらいだ 気にしてるのは

아나타쿠라이다 키니시테루노와

신경 쓰는 건 너뿐이야

 

くだらない 吐き捨てる

쿠다라나이 하키 스테루

쓸데없다고 내뱉어

 

ため息とともに

타메이키토 토모니

한숨과 함께

 

"私は貴方が嫌い"

와타시와 아나타가 키라이

"난 네가 싫어"

 

"私は私が嫌い"

와타시와 와타시가 키라이

"난 내가 싫어"

 

 

 

 

노래 부분은 발음 들리는 대로 썼습니다.

말하는 듯한 부분이 공식 가사와 실제로 음원에서 부른 것에 차이가 있습니다.

추가되는 말들이 있어서 공식 가사를 따랐습니다.