노래 번역

아이묭 - 너는 록을 듣지않아 (가사/발음/번역)

paranpa 2025. 12. 8. 09:00

가사

 

少し寂しそうな君に

스코시 사비시소오나 키미니

조금 외로워보이는 너에게

 

こんな歌を聴かせよう

콘나 우타오 키카세요오

이런 노래을 들려줄게

 

手を叩く合図 雑なサプライズ

테오 타타쿠 아이즈 자츠나 사푸라이즈

손뼉을 치는 신호 조잡한 서프라이즈

 

僕なりの精一杯

보쿠나리노 세에잇파이

내 나름대로는 최선이야

 

埃まみれ ドーナツ盤には

호코리마미레 도-나츠반니와

먼지쌓인 레코드 판에는

 

あの日の夢が踊る

아노히노 유메가 오도루

그 날의 꿈이 춤추고

 

真面目に針を落とす

마지메니 하리오 오토스

진지하게 바늘을 내려놔

 

息を止めすぎたぜ

이키오 토메스기타제

너무 숨을 참았어

 

さあ腰を落ろしてよ

사아 코시오 오치로시테요

자 앉아봐

 

フツフツと鳴り出す青春の音

후츠후츠토 나리다스 세이슌노 오토

부글부글 울리는 청춘의 소리

 

乾いたメロディーで踊ろうよ

카와이타 메로디-데 오도로오요

건조한 멜로디에 춤추자

 

君はロックなんか聴かないと 思いながら

키미와 롯쿠난카 키카나이토 오모이나가라

너는 록 같은 건 듣지않는다고 생각하면서

 

少しでも僕に近づいてほしくて

스코시데모 보쿠니 치카즈이테 호시쿠테

조금이라도 나와 가까워졌으면해서

 

ロックなんか聴かないと 思うけれども

롯쿠난카 키카나이토 오모우케레도모

록 같은건 듣지 않는다고 생각하면서도

 

僕はこんな歌で あんな歌で 恋を乗り越えてきた

보쿠와 콘나 우타데 안나 우타데 코이오 노리코에테키타

나는 이런 노래 저런 노래로 사랑을 타고 넘어왔어

 

僕の心臓のBPMは

보쿠노 신조오노 BPM와

내 심장의 BPM은

 

190になったぞ

햐쿠큐쥬우니낫타조

190이 됐어

 

君は気づくのかい?

키미와 키즈쿠노카이?

눈치챘니?

 

なぜ今笑うんだい?

나제 이마 와라운다이?

왜 지금 웃는거야?

 

嘘みたいに泳ぐ目

우소미타이니 오요구 메

거짓말처럼 흔들리는 눈

 

ダラダラと流れる青春の音

다라다라토 나가레루 세이슌노 오토

주륵주륵 흐르는 청춘의 소리

 

乾いたメロディーは止まないぜ

카와이타 메로디-와 야마나이제

건조한 멜로디는 멈추지않아

 

君はロックなんか聴かないと 思いながら

키미와 롯쿠난카 키카나이토 오모이나가라

너는 록 같은건 듣지않는다고 생각하면서

 

あと少し僕に近づいてほしくて

아토 스코시 보쿠니 치카즈이데호시쿠테

조금만 나와 가까워졌으면해서

 

ロックなんか聴かないと 思うけれども

롯쿠난카 키카나이토 오모우케레도모

록 같은건 듣지 않는다고 생각하면서도

 

僕はこんな歌で あんな歌で 恋に焦がれてきたんだ

보쿠와 콘나 우타데 안나 우타데 코이니 코가레테키탄다

나는 이런 노래 저런 노래로 사랑을 애태워왔어

 

 

 

君がロックなんか聴かないこと 知ってるけど

키미가 롯쿠난카 키카나이코토 싯테루케도

네가 록 같은 건 듣지 않는단 걸 알고있지만

 

恋人のように寄り添ってほしくて

코이비토노요오니 요리솟테 호시쿠테

연인처럼 기대주길 바래서

 

ロックなんか聴かないと 思うけれども

롯쿠난카 키카나이토 오모우케레도모

록 같은 건 듣지 않는다고 생각하면서도

 

僕はこんな歌であんな歌で また胸が痛いんだ

보쿠와 콘나 우타데 안나 우타데 마타 무네가 이타인다

나는 이런 노래 저런 노래로 아직 가슴이 아파

 

君はロックなんか聴かないと 思いながら

키미와 롯쿠난카 키카나이토 오모이나가라

너는 록 같은 건 듣지않는다고 생각하면서

 

少しでも僕に近づいてほしくて

스코시데모 보쿠니 치카즈이테 호시쿠테

조금이라도 나와 가까워지길 원해서

 

ロックなんか聴かないと 思うけれども

롯쿠난카 키카나이토 오모우케레도모

록 같은 건 듣지않는다고 생각하면서도

 

僕はこんな歌で あんな歌で 恋を乗り越えてきた

보쿠와 콘나 우타데 안나 우타데 코이오 노리코에테키타

나는 이런 노래 저런 노래로 사랑을 타고 넘어왔어

 

恋を乗り越えてきた

코이오 노리코에테키타

사랑을 타고 넘어왔어