노래 번역

토미타 미유 - Broken Sky (가사/발음/번역)

paranpa 2025. 12. 15. 09:00

가사

 

無窮の時を泳いで

무큐우노 토키오 오요이데

무궁한 시절을 헤엄쳐서

 

命の波を感じてた

이노치노 나미오 칸지테타

생명의 파도를 느꼈어

 

軋む空 砕けて消えた

키시무소라 쿠다케테 키에타

삐걱거리는 하늘 부서져 사라졌어

 

 

 

ただの偶然の左手で

타다노 구우젠노 히다리테데

그저 우연인 왼팔로

 

神様を試す

카미사마오 타메스

신을 시험해봐

 

(掴めそうな気がしてた)

(츠카메소오나 키가 시테타)

(붙잡을 수 있을 거 같아)

 

輪廻の果てで君を見つけ

린네노 하테데 키미오 미츠케

윤회의 끝에서 너를 발견해

 

僕は泣いてた

보쿠와 나이테타

난 울었어

 

嘘を(ついた)

우소오 (츠이타)

거짓말을 (했어)

 

何にも 聞こえてないのに

나니모 키코에테 나이노니

아무것도 들리지 않는데

 

笑ってた

와랏테타

웃었어

 

無能な僕は 残酷

무노오나 보쿠와 잔코쿠

무능한 나는 잔혹해

 

生命線が交差する

세이메이센가 코오사스루

생명선이 교차하네

 

色のない罪を

이로노나이 츠미오

빛깔 없는 죄를

 

(隠し持ったまま)

(카쿠시못타 마마)

(숨겨둔 채)

 

時雨の裁きは

시구레노 사바키와

비의 심판은

 

悲鳴を遠く遮った

히메이오 토오쿠 사에깃타

비명을 차단해

 

歪む空 砕けて消えた

유가무 소라 쿠다케테 키에타

일그러진 하늘 부서져 사라졌어

 

 

 

微熱のままでここまできた

비네츠노 마마데 코코마데키타

미열이 있는 채 여기까지 왔어

 

子守唄 憶う

코모리우타 오모우

자장가를 생각해

 

(何年も眠ってないや)

(난넨모 네뭇테나이야)

(몇 년이나 못 잤어)

 

全部捨てても構わないと

젠부 스테테모 카마와나이토

전부 버려도 상관없다고

 

朝を見つけた

아사오 미츠케타

아침을 봤어

 

髪を(切った)

카미오 (킷타)

머리카락을 (잘랐어)

 

僕にも誰も気づかない

보쿠니모 다레모 키즈카나이

나도 누구도 알아채지 못했어

 

この世界

코노 세카이

이 세계

 

右脳の奥に 監獄

우노오노 오쿠니 칸코쿠

우뇌 안쪽의 감옥

 

慈愛と狂気に震えてる

지아이토 쿄오키니 후루에테루

자애와 광기에 떨고있어

 

果てのない罰を

하테노나이 바츠오

끝 없는 벌을

 

(償えないまま)

(츠구나에나이마마)

(보상받지 못하고)

 

朧な祈りは

오보로나 이노리와

희미한 기도는

 

悲鳴に淡く溶けた

히메이니 아와쿠 토케타

비명에 담담하게 녹아

 

軋む空 砕けて消えた

키시무 소라 쿠다케테 키에타

삐걱거리는 하늘 부서져 사라졌어

 

 

 

壊した分だけ 壊されていくものさ

코와시타 분다케 코와사레테이쿠모노사

부순만큼 부숴지는거야

 

誰かが誰かの影を踏みながら

다레카가 다레카노 카게오 후미나가라

누군가가 누군가의 그림자를 밟으면서

 

守りたいものはきっと

마모리타이모노와 킷토

지키고싶은 것은 분명

 

口にしたらいけない

쿠치니시타라이케나이

말하고싶지만 할 수 없어

 

価値のあるものは奪われる

카치노아루모노와 우바와레루

가치있는 것은 빼앗겨

 

胸にしまう

무네니시마우

가슴 속에 간직해

 

無能な僕は 残酷?

무노오나 보쿠와 잔코쿠?

무능한 나는 잔혹해?

 

無能な僕は 残酷

무노오나 보쿠와 잔코쿠

무능한 나는 잔혹해

 

生命線が交差する

세이메이센가 코오사스루

생명선이 교차하네

 

色のない罪を

이로노나이 츠미오

빛깔없는 죄를

 

(隠し持ったまま)

(카쿠시못타마마)

(숨겨둔 채)

 

時雨の裁きは

시구레노 사바키와

비의 심판은

 

悲鳴を遠く遮った

히메이오 토오쿠 사에깃타

비명을 차단해

 

歪む空 砕けて消えた

유가무 소라 쿠다케테 키에타

일그러진 하늘 부서져 사라졌어

 

 

 

無能な僕は 残酷?

무노오나 보쿠와 잔코쿠?

무능한 나는 잔혹해?

 

向こうに見える天国がある

무코오니 미에루 텐고쿠가 아루

저기 천국이 보여